Новости

07/2019. Компания помогла в организации научной конференции

В начале июля в  Новосибирске проходила 12-я Ершовская международная конференция "Перспективы систем информатики".

Конференция А.П. Ершова - ведущий международный форум в России, посвящённый исследованию компьютерных наук  и программной инженерии. Форум объединяет учёных, разработчиков и пользователей, чтобы обсудить инновации в сфере информационных технологий. Это идеальное место для организации сотрудничества между российским научным сообществом и его международными партнёрами, а также между признанными учеными и молодыми исследователями.  В конференции приняли участие спикеры из США, Германии, Австралии, Австрии, Индии, Великобритании, Казахстана, Белоруссии и Дании. 

Города Переводов стали партнёром Института им. Ершова и предоставили синхронное оборудование для 75 слушателей лекции о новейших технологиях и инновационных решениях в области информатики. Наши менеджеры Александра Корб и Надежда Саитова представляли компанию на мероприятии в качестве слушателей.

Выражаем отдельную благодарность Надежде Саитовой за предоставленные фотографии и Четверик Александре за организацию оборудования для синхронного перевода.

Новость подготовила Екатерина Балова.

07/2019. Города Переводов участвовали в международной выставке Иннопром

Иннопром — международная промышленная выставка, которая проводится в Екатеринбурге ежегодно с 2010 года. Выставка является главной индустриальной, торговой и экспортной площадкой в России. Гости выставки – профессиональные покупатели из разных стран мира, специалисты с промышленных предприятий, принимающие решения о внедрении на производстве новых и технологий.

На выставке Городам удалось встретиться и закрепить отношения с постоянными клиентами («Пневмомаш», «Меридиан»),а также обрести новые знакомства в лице таких компаний, как: «Магнитогорский Металлургический Комбинат», «Росатом», «Промышленные технологии». 

Города Переводов переводили на выставке экспозицию для Российского экспортного центра. Представителем Городов на мероприятии был менеджер екатеринбургского бюро Ярослав Макаров. Переводчиком проекта выступила Молоднякова Светлана.

Компания выражает благодарность НЕГУС ЭКСПО за возможность принять участие в таком масштабном мероприятии.  

На фото: Международный выставочный центр «Екатеринбург-ЭКСПО». 

Новость подготовила Екатерина Балова.

07/2019. Города Переводов участвовали в Международной конференции

3 июня в Региональном центре по связям с общественностью в Омске прошло торжественное открытие Международной научно-практической конференции «Живое наследие Александра фон Гумбольдта», посвященной партнерству общественных организаций России и Германии в области науки, образования и культуры. Соорганизатором конференции выступил Омский государственный педагогический университет. С приветственным словом к участникам обратились представители региональных органов власти, консульства ФРГ и общественных организаций.

Конференция организована к 250-летию известного немецкого ученого и географа Александра фон Гумбольдта и 190-летию его путешествия по России. 

Города Переводов участвовали в конференции в качестве зрителя и поставщика синхронного оборудования в лице менеджера омского бюро Валентины Ниязовой.

В ходе конференции компании удалось познакомиться с Институтом этнокультурного образования в Москве. Надеемся на дальнейшее сотрудничество!

На фото: участники Международной конференции.

Новость подготовила Екатерина Балова.

07/2019. Города Переводов посетили хоспис в Омске

Компанию Города Переводов пригласили посетить «Дом радужного детства» — первый в Омской области детский хоспис, который открыл свои двери 15 апреля 2019 года. Дети здесь находятся под чутким присмотром своих мам, квалифицированных медицинских работников и заботливых волонтёров.

Сотрудники компании составили программу для детей и их мам. Детям — кукольный театр на основе сказки «Кто сказал мяу», творческий урок лепки от Сабита Капкенова и Никиты Асташенко и шоу мыльных пузырей под руководством Татьяны Абраменковой. Мамам — урок фламенко и турецкого. Анжелика Капустник показала и предложила мамам повторить некоторые движения (флорео) из испанского танца, а Динара Йылдырым познакомила их с турецким алфавитом и парой грамматических тем, с которыми уже можно составить короткие предложения.

В хосписе удалось познакомиться с двумя женщинами из Финляндии, которые работают волонтерами, гуляют с детьми, разговаривают с ними не только на русском, но и на финском языке.

Найдите свободную минуту для добра. Компания Города Переводов благодарит друзей и партнеров из благотворительного центра «Радуга» за возможность сделать этот мир немного радостнее!

На фото: Сабит Капкенов и жители хосписа.

Новость подготовила Екатерина Балова.

06/2019. Города Переводов переводили конференцию по педиатрии в Красноярске

В период с 23 по 25 мая в Перинатальном центре г. Красноярска состоялась конференция «Modern problems of pediatric Nephrology», посвященная актуальным проблемам педиатрической нефрологии. Помимо русскоязычных докладчиков на конференцию были приглашены иностранные спикеры из США и Бельгии. 
 
Директор красноярского офиса​​​​​​​ Голуб Илья и менеджер Анаскина Мария организовали на мероприятие первоклассных синхронистов города: Щербакову Марину и Васильеву Ксению.
 
Мероприятие прошло успешно, подарив нам бесценный опыт и приятные впечатления! Хотелось бы выразить отдельную благодарность компании MPE agency за ответственный подход к организации мероприятия!
 
На фото: Мария Анаскина, Щербакова Марина, Васильева Ксения и Илья Голуб.
 
Новость подготовила Екатерина Балова.

06/2019. Города Переводов сопровождали гражданина Великобритании

Двадцатого мая в Красноярский офис компании "Города Переводов" поступил срочный заказ на устный перевод в Абакане: требовался переводчик со знанием английского языка для языкового сопровождения гражданина Великобритании. Переводчиком проекта выступил руководитель офиса Голуб Илья Сергеевич.
 
Встреча представителя компании ООО «Глобал Принтинг Системс» Скотта Эванса состоялась в  аэропорту Абакана. Илья Сергеевич и иностранный гость отправились в село Кирба на угольный разрез АО «СУЭК», где обсуждались вопросы по технической части запуска двухвалковой дробилки от фирмы MMD, а также инструкции по её эксплуатации.
 
На фото: Илья Голуб, Скотт Эванс и начальник участка Леонид.
 
Новость подготовила Екатерина Балова.

06/2019. Омские менеджеры получили дополнительное образование

Омские менеджеры Валентина Ниязова и Анжелика Капустник получили дополнительное образование в ОмГПУ по специальности «Краеведение и экскурсоведение»
 
Обучение по направлению «Экскурсоведение и краеведение» проходило на протяжении трех месяцев. За это время слушатели успели узнать основы экскурсионного дела, изучили нормативную базу экскурсионной деятельности, постигли ораторское мастерство вместе с актером и корреспондентом передачи «Тот ещё вечер» Владиславом Андрейченко, научились разговаривать на языке скульптуры и архитектуры вместе с руководителем Туристского информационного центра Омской области Дарьей Шалдой, и даже узнали основы психологии групп вместе с Натальей Агафоновой — Заместителем директора Центра профессиональной адаптации и трудоустройства студентов и выпускников ОмГПУ
 
Итоговой работой всех обучающихся стала разработка портфеля экскурсовода, защита и проведение собственной экскурсии. Обучение проходило под чутким руководством координатора курсов, кандидата культурологии, доцента кафедры литературы и культурологии - Бакулиной Светланы Дмитриевны. Все обучение органично сочетало в себе как теоретическую часть, так и практическую, ведь деятельность экскурсовода - это всегда работа прежде всего с людьми.
 
Вручение удостоверений проходило в Омском музее просвещения. Приятно видеть успехи коллег, которые стремятся к новым знаниям и совершенствуются! 
 
На фото: Валентина Ниязова и Анжелика Капустник в составе выпускников направления «Экскурсоведение и краеведение».

Новость подготовила Екатерина Балова.

05/2019. Города Переводов переводили заседание дискуссионного клуба в Омске

Дискуссионный клуб «Международная интеграция. Опыт и возможности» был организован в рамках деловой программы XI Международной спартакиады участников Президентской программы «Чемпионы в бизнесе — чемпионы в спорте».

Заседание создано для деловых кругов Омска, цель мероприятия — обсуждение вопросов международного сотрудничества. Было много иностранных гостей: Даниэль Рейман (швейцарский технопарк Mobahaus, г-н Хамано Митихиро (директор АНО «Японский центр по развитию торгово-экономических связей», Ольга Шеве (Президент Консалтинговой компании «ADEKVAT VOSTOK» и другие.

Директор омского бюро Сабит Капкенов и менеджеры Валентина Ниязова и Никита Асташенко также стали гостями мероприятия, а переводчик с немецкого, Татьяна Рехачёва, переводила на панельной дискуссии.

На фото: директор омского бюро — Капкенов Сабит и менеджеры бюро — Ниязова Валентина и Асташенко Никита.

Новость подготовила Екатерина Балова.

05/2019. Города Переводов перевели урок йоги в Омске

В начале мая менеджер-переводчик омского бюро компании Города Переводов Динара Йылдырым поучаствовала в уроке йоги, который вела её подруга Елена. Индивидуальное занятие, а после и чаепитие с индийскими сладостями в школе йоги Vigrou @virgouyoga синхронно переводились на турецкий язык гостье из Турции. Проект был не коммерческим, а дружеским: беседовали не только о правильной технике йоги, но и о философии этой древней практики. 

На фото: Елена, Динара и гостья из Турции.

Новость подготовила Светлана Шевчук.

05/2019. Города Переводов перевели курсы сыроваров в Голландии

Две недели технологи омской компании «Ястро» провели в Голландии на традиционной сыроварне De Groote Voort. Погрузиться в реалии фермерской жизни им помогала наша переводчица голландского языка Любовь Федунова.

Омских специалистов учили варить, формовать голландский сыр, доить коров, разбираться в кормах, типах пастбищах.
Владелец фамильной фермы и сыроварни Ян Дирк ван де Вурт, один из самых уважаемых сыроваров Голландии, самолично посвятил омичей в секреты сыроделия. А его помощники следили, чтобы сырные головы, сделанные сибиряками, ничем не отличались по качеству от тех, что производятся на ферме De Groote Voort.

На фото: инженеры компании «Ястро» и сотрудники сыроварни.

Новость подготовила Светлана Шевчук.